Abfyraib = říše vzniklá ve stejnojmenném světě
Ajznbón = eisenbahn (něm.) železnice, železničář
Beridaz = sousední svět přístupný branami flége
bjogrít = vějířovité propojení telepatů, umožňující telepatické »konference«
blgdu slezta = »zrnko pravdy« - extrémní zesílení telepatické citlivosti umožňující čtení myšlenek i proti vůli čteného
byraž = přístroj pro vytváření silgbijí
bywefera = digitální záznam předmětu, umožňující později jeho úplnou rekonstrukci
Charbínové = menšina na Beridazu, jejíž příslušníci chodí zásadně zcela zahalení
chiat = zvláštní poddruh »ovrósje« - diagnostický červík
chrek sýf = »Žijte v pokoji!« (pozdrav)
cvrlikavky = menší šestinozí létající tvorové s dlouhými prostředními nohami a létací blánou
czenglish = jazyková zpotvořenina vzniklá smícháním češtiny s angličtinou
dzevogda = syntezátor programovatelných potravinářských kvasinek
dzivugde = naprogramované potravinářské kvasinky v ampulích, určené pro samostatné zpracování
flége = propust mezi sousedními vesmíry
floznich = stavební kostky technologie Slinchimů
gazač = okřídlené zvíře velikosti koně, používané kdysi k dopravě ve světě Gotnylea
giroz = drobné létající zvíře, vzdáleně příbuzné netopýrům
Gott mit uns = »Bůh je s námi« - nápis na přezkách německých opasků od uniforem
Gotnylea = původní domov Karmídů, zničený explozí příliš blízké hvězdy. Osídlený převážně šestikončetinovými tvory
Greenpeace = ekologická organizace s celosvětovým vlivem
gulag = Glavnoje Upravlenije LAGerjami neboli hlavní správa táborů (pracovních i vyhlazovacích), sovětská obdoba britských, německých a amerických koncentračních táborů, pyšnící se rekordy v počtu mrtvých
hexapus = chobotnice velikosti šatní skříně se šesti desetimetrovými chapadly
holajvíchy = dálkové učení
horké peří = nebezpečný, spalující jev v »Zóně« (ze scifi »Stalker« bratří Strugackých)
ičhi bjote = »Nápodobně« (odpověď na pozdrav)
ichpel = potvrzení příkazu (»provedu«)
ježibabí rosol = (koloidní plyn) velice nebezpečná žíravá substance, rozpouštějící v lidech kosti (ze scifi »Stalker« bratří Strugackých)
Kalašnikov = ruský konstruktér útočné pušky, velice rozšířené ve všech světových konfliktech
kandrdas = začínající herec
Karmídi = lidská skupina okřídlených bytostí
kegiako = očistná místnost, obdoba koupelny
kerber = tříhlavý pes z řecké mytologie, zde tříhlavá šelmička velikosti vlčáka, díky třem hlavám nebezpečnější
klaustrofobie = strach z malých prostor
komáří mýtiny = (gravikoncentráty) oblasti zvýšené gravitace (ze scifi »Stalker« bratří Strugackých) |
měňavky = nebezpeční všežraví obří prvoci (podle vzoru »améb z Gíjó« z mé scifi »Sorky«)
misar = posthypnotický příkaz »zapomeň«
Okdrókové = lidská skupina dvourukých, migrantů ze světa Okdróku, postiženého katastrofou
orev = domorodý název šestinohých vlků
OSPOD = Orgán sociálně-právní ochrany dětí, česká sestra Barnevernetu, bohužel stejně drakonická
ovrósje = léčební červi Slinchimů
papašík = šestinohý mimozemský všežravý tvor, schopný dorůst až půl tuny
pereku = mimozemské silové pole »prócho« vytvářející průhledné i neprůhledné dveře, případně i se strukturou
Perun = jedno z božstev Slovanů, vládce hromů a blesků
pesde = požadavek na zobrazení »mapy«
pigčó = žádost o zvětšení měřítka mapy a zobrazení většího prostoru
placatice = lidově plochá láhev, zde plochý měch na mnoha nožičkách s řadou menších čelistí na přední straně
plíživky = obří noční pijavice, živící se krví spících tvorů
prócho = silové pole umožňující různé využití
repete = opakování (lat.)
Requiescat in pace = odpočívej v pokoji, R.I.P., častý nápis na náhrobcích
rihigte = = zobrazení popisků mapy
Šédyš = světové kybernetické středisko
Seksinové = lidská skupina původních čtyřrukých
silgbij = geneticky identická kopie živého tvora, jenže bez života
skřípavka = šestinohá kočkovitá šelma velikosti našeho rysa, pověstná schopností šplhat přes ploty, s tuhým masem
Slinchim = lidská skupina dvourukých (zakladatelé Abfyraibu)
Struldbrugové = nesmrtelní ubožáci z Gulliverových cest, ukazující marnost lidské touhy po nesmrtelnosti
stubie = přirozená délková jednotka na Abfyraibu (cca 21 cm = vlnová délka vodíku)
šturmkvér = SturmGewehr 44 - německá útočná puška z konce 2. světové války
Sudajev = ruský konstruktér samopalů z 2.světové války
sůsoj = blok vědomostí připravený pro strojové učení
svakulége = psychoúder, psychická zbraň
syrsa = spínače určené i pro jiný přístup než výhradně telepatií
tučori = pracovní oblek Slinchimů
yprim = zobrazení (uměleckého díla i dokumentů)
zcinčó = žádost o zmenšení měřítka mapy a podrobnějšího zobrazení
zjóncigó = agresívní psychická rezonance, umožňující vnucování vůle živým tvorům
zubinatci = tvorové skládající se z ploché hlavy a šesti dlouhých nohou, pověstní zubatou tlamou přes celou šířku hlavy
zuzlity = bezpilotní dopravní prostředky Slinchimů, podobající se bublinám silového pole
|