ajnclík = druh vězení - samotka
allohmota = hmota s imaginárními spiny, prostupná hmotou s reálnými spiny (základ duchů)
arlaveul = ještěrovitý mimozemšťan
belazyr = exotermická anihilace (spalující oheň)
bolvo = připravenost hostit cechapú
bresog = chapadlovepř
brije = mimozemští inteligentní obojživelníci podobní mlokům
brodi = mimozemská elektřina (neobvykle používaná)
broskvovina = eufemismus, dešifrovatelný anglickým výrazem pro broskev (=peach)
Brusel = sídlo Evropské unie (Brusel - podle vzoru prdel)
Cechapú = paraziti ovládající jiné bytosti k válkám
čersích = diagnostický organizmus podobný červu
chitžará = členové společné správní Rady Zuznelai
collateral damage = vedlejší škody na civilistech, obvykle vícenásobně převyšující vojenské škody - běžné jednání armád USA
defoge = hygienický kabinet gežgů (nahrazuje náš záchod, vanu, sprchu i šatnu)
dešadé = izotermická anihilace (ničení hmoty bez vývinu tepla)
didus ineptus = blboun nejapný (pták vyhynulý díky své důvěřivosti)
dryazgu = hmyzoidní mimozemšťané - vědci
dužildáh = velitel expedice
dygiče = pštrosovití velcí ptáci, používaní k tahu
dyž = rodinný partner (manžel - manželka)
Eurokomise = sbor zasloužilých pitomců s neuvěřitelnou pravomocí i platem
exekutor = právník bez citu a svědomí, kříženec krokodýla a pijavice
ezažno = opičkovití mimozemšťané
fejch = příkaz vytvoř
frikulín = free + cool + in = člověk, hrdý na to, že je povrchní, pokrytecký a snobský
friňgo = jedovatá sloučenina
Gaňgóg = samčí jméno obvyklé u kočkolidí gežgů
Geneče = samičí jméno obvyklé u kočkolidí gežgů
Gešítchi = samčí jméno obvyklé u kočkolidí gežgů
gežgo = kočkolidé žijící na Vjobůci
Gežgui = svět gežgů
giva = druh násilných mimozemšťanů
grikych = létající ještěr, geneticky upravený pro dopravu cestujících
guláš = pozemský pokrm z masa s mírně pikantní omáčkou
Gychjo = samčí jméno obvyklé u kočkolidí gežgů
hacker = člověk, který virtuálně vniká do cizích počítačů
harvék = vodní mimozemšťané podobní delfínům
hlamri = sedací nábytek (uzpůsobený pro tvory s ocasem)
Hlimi = svět obřích krys
hokr = mimozemšťan podobný tygru s podélnými pruhy a šesti končetinami (čtyři tlapy a dvě ruce)
hrípa = dům
hyferhuh = inteligentní velryba - největší druh v Zuznelai
ichdam = příkaz naložit - zabalit - odnést
isrykyš = ovladač hvězdné brány
Jelstvu = národ mimozemšťanů lipólďů
JUDr = absolvent právnické fakulty (v Plzni i díky korupci), znepříjemňující život lidem (viz právník)
Katar = příslušník křesťanské sekty, vyvražděné konkurenčními katolíky, které ve víře zahanbovali
Kramchi = Svět obývaný opičkami ezažmo a vodními brijemi
Lagrangeovy body = místa, kde se právě vyrovnává přitažlivost sousedních těles
Lavalsá = menší obyvatelný měsíc v soustavě Rizkeja
lavechůg = mimozemský osvěžující nápoj
libri prohibiti = knihy zakázané cenzurou, držené v klášterních knihovnách zásadně pod zámkem
lipolď = druh suchozemských mimozemšťanů
lynho = rekuperační vodní žábry, nahrazující plíce
mehe = druh ryby |
mesrini = dopravní silová bublina
mlakje = prapředci
Mlávydó = Pustý svět, spravovaný Zuznelai
mlupka = mluvící čapka (mobil gežgů)
Monsanto = americký koncern, proslulý vývojem geneticky modifikovaných plodin a extrémní zákeřností při jejich vnucování světu
myrýk = rybí salát
naplavenina = geologicky: hornina vzniklá naplavením vodou, přeneseně: přistěhovalec
Negetta = svět v Zuznelai, obydlený Cechapú
ogmu = mlupka (mluvící čapka) - komunikační prostředek
Okchyg = prastará, vyhynulá rasa, která započala spojovat světy hvězdnými branami
ovrósje = opravný červ, prodlužující život
Pamfoše = pevnina ve světě lipólďů
plahég = chapadloslon
právník = absolvent právnické fakulty (v Plzni i díky korupci), znepříjemňující život lidem (viz JUDr)
puchmých = náhradní palivo do motorů
Puráj = správní středisko Zuznelai (stavba podobná anglickému Parlamentu)
Rambo = profesionální válečník bez náznaku citu a svědomí
rambu = druh poněkud násilných mimozemšťanů
regci = býložravé kentaurovité bytosti
Rizkeja = Jeden ze světů Zuznelai
šalke = vyhynulé rohaté bytosti, údajně nejvíc podobné lidem Země
šávki = (rus.) malí cirkusoví psíčci, bavící obecenstvo nenáročným panáčkováním (přeneseně televizní baviči)
Scynejové = mimozemská rasa, proslulá vědou
Sedmero = předchůdce Desatera: 1.Lidé jsou si rovni - 2.Cti rodinu - 3.Nezabiješ - 4.Nepokradeš - 5.Nezotročíš - 6.Svévolně nezničíš - 7.Nepodáš křivého svědectví
segoju = evoluce (vývoj) organizmů
Sek = centrální robot planety
seloj = ještěrovití obyvatelé světa sousedícího s gežgy
Sherwood = les v Anglii, pověstný legendárním zbojníkem Robinem Hoodem (přeneseně parčík u Hlavního nádraží v Praze)
sikeo = zobrazovací orgán draků grikychů
sivír = vědec
Sjozgi = město
skelte = komunikátor se Sekem
skyrumdod = učitel
socka = nadávka zbohatlíků a zlodějů většině normálních lidí
Struldbrug = Nesmrtelní z Guliverových cest Jonathana Swifta (Laputa)
supéryš = vysílač synchronizace Seků v celé Zuznelai
tihyan = = podvodní tažné rejnokovité torpédo
tolmůg = vodní zvířata, vzdáleně podobná kytovcům
Tugij = národ mimozemšťanů lipólďů
tyhjo = jízdní zvířata gežgů
tykaptyl = přepravní nádoba (soudek)
tyruzg = lovná zvěř gežgů
Vinnetou = legendární mírumilovný a až trestuhodně důvěřivý náčelník amerických Apačů
Vjobůc = svět, kam děti přenesla hvězdná brána
všimné = úplatek - víceméně vyžadovaný příjemcem
zglasadrov = obří stromy s polointeligencí
Zgoryhab = mezihvězdně proslulý vědec světa Rizkeja
zgylot = druh nábytku (samovznášecí stolek)
zhavae = všegalaktická přírodní délková jednotka (přibližně 21 cm = vlnová délka záření vodíku)
zlýtu = hvězdná brána
ztrétka = spojovací služba na Zuznelai (obdoba roamingu)
Zurgipaci = město gežgů ve světě Gežgui
Zuznelai = Oblast spojených světů (8614 světů)
Zycechar = jméno obvyklé u opičkovitých ezažno
zyréch = bezpilotní dopravní mesrini
|